Notice
Comme Danaé et Andromède, cette œuvre, commandée par Radio-France, fait partie d’un cycle construit autour de polyphonies vocales et de figures féminines mythiques. Les textes sont adaptés des Oracles chaldaïques, et l’original grec chanté coexiste avec la traduction parlée. Ce sont les derniers échos d’une grande tradition obscure, méconnue, ésotérique, à laquelle les auteurs byzantins ont fait allusion pendant plus de mille ans, apparemment pour la combattre, mais aussi, peut-être, parce qu’ils continuaient à en ressentir la fascinante grandeur. Quant à la technique d’écriture, elle est inspirée par le Pasibutbut, un chant magique des Bunun, aborigènes de Taïwan, qui le chantaient pour favoriser la germination du millet.
La première version, créée le 20 mars 1989 à Radio-France, a été considérablement remaniée sous le titre de Cassiopée II : durée raccourcie, musique modifiée et textes parlés confiés à un récitant et non plus à un chœur parlé.
Instrumentation
choeur mixte à 4 voix, 2 perc. (6 timbales, 1 gong, 2 cymbales) 1 récitantCréation
7.4.2000 Strasbourg, Musée d'Art Moderne et Contemporain, Chœur de chambre de Strasbourg, dir. C.Bolzinger
Éditeur
DurandCommanditaire
Radio-FranceDédicataire
in memoriam G.ScelsiDisques
Textes
Textes de Cassiopée